Ненравится мне ета затея с английскими приписками.
На русском тоже можно составлять приписки независимые от рода. Вот у меня была приписка "Дозор" - где тут род угадывается?
Или даже ети новые приписки:
Мудрость стихии = Wisdom of Nature
Стремительность бури = Speed of Storm
Музыка ветра = Music of the Wind
Грация бриза = Beauty of Breeze
Напор урагана = Hurricane Heads
Небуду критиковать однобокость, но в русском переводе тоже невижу указаний на род.
Попрошу одну приписку зделать пустой и давать её всем недовольным астальными приписками. Т.е например мне
ПС: а приписка "Beauty of Breeze" для паладина ето полный ппц - на славу прикольнулись.